Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 27
English to spanish translation of chapters 37,38, 36,40,41 and 43 from the book " Myths and Traditions of the Arikara Indians".
(Universidad de Quintana Roo, 2015-07)
The present monography is about a translation from English to Spanish of a series of tales. These tales include myths and tales from a North American Indian Tribe called Arikara. The book about the Arikaras tradition ...
English-spanish translation of the article "Mainstreaming disaster risk reduction: a tool for development organizations" with an analysis of the translation techniques employed.
(Universidad de Quintana Roo, 2013)
Throughout history men have had the need to communicate with those around them. Man naturally feels the need to be heard and understood in all aspects, but there comes a time when he wants that his message can reach the ...
Translation from english into spanish of the article "acquired immune deficiency syndrome" and analysis of some translation techniques.
(Universidad de Quintana Roo, 2012)
The main goal of translation is to reproduce various kinds of texts, such as religious, literary, scientific and philosophical texts in another language and making them available to readers. The difference between a SL and ...
Teaching transition from objectives to competences: the application of a new methodology: Instituto Cumbres de Chetumal.
(Universidad de Quintana Roo, 2012)
The present monograph provides the reader an overview of my teaching experience at Instituto Cumbres de Chetumal, in the Primary Section. One of the main reasons that motivated me to write about my experience is due to the ...
Glossary of immigration: spanish-english terms related to inmigration procedures at the INM in Quintana Roo.
(Universidad de Quintana Roo, 2009)
The goal of this research is to create a Spanish-English glossary that will be useful for people who work at Instituto Nacional de Migración (INM). The general research topic is immigration and specifically immigration ...
Translation of four tales taken from the book "cuentos de cazadores" by Eleuterio Llanes Pasos, with a detailed analysis of the techiniques used by the translator.
(Universidad de Quintana RooUniversidad de Quintana Roo, 2006)
Translation exists thanks to the different languages and cultures. Translation guarantees that people express themselves, and that everybody will read and understand a message in his own language.
When talking about ...
An english-spanish glossary of contemporary christian terms.
(Universidad de Quintana Roo, 2013-07)
Remarking the importance of connecting two cultures together is relevant in this monographic investigation. It is important to know that a translator/interpreter generally becomes this bridge that allows the communication ...
Translation of the chapter: stress: a mirror of your perceptions.
(Universidad de Quintana Roo, 2012-11)
The ancient art of translation has taken part in the human race throughout history due to the need of communication among alien cultures. Through translation people can know different civilizations, learn about different ...
English-Spanish translation of the article: "Chapter 4: Identifying information needs and its indicators", with a detailed analysis of the techniques used by the translator.
(Universidad de Quintana Roo, 2008-09)
Who needs a translator? There are misconceptions about translators. Anyone speaking two languages is a potential translator. A native speaker of the source language will understand the source text better and therefore ...
English-Spanish translation of texts describing past and present important local trees with a detailed analysis of all the techniques employed.
(Universidad de Quintana Roo, 2010-10)
Vivid descriptions of today’s important endemic trees found throughout the Mayan world providing a fresh synthesis of anthropological and biological research for each one of the three selected, will be found in this work. ...