Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 11
Translation of five tales from the book :Cuentos, leyendas y tradiciones de la zona maya.
(Universidad de Quintana Roo, 2018)
The book “Cuentos, leyendas y tradiciones de la Zona Maya” (see: Attached Documents section) is a compilation of five short tales, three legends, and a set of traditions where we can find relevant information that Mayan ...
Translation from english to spanish of the article: "México: from the Olmecs to the Aztecs, Chapter 6: The Classic Period".
(Universidad de Quintana Roo, 2019)
This chapter of the book to be translated focuses on The Classic Period of the development of Mesoamerica. In most books, The Classic Period lasted from AD 250-900. This period was the most remarkable during the development ...
Love and knowledge: recovering the heart through contemplation by Arthur Zajonc and an analysis of the tecniques used by the translator.
(Universidad Autónoma del Estado de Quintana Roo, 2018)
Thanks to translation, cultures can be expressed properly in the world. Translation is a very important tool of communication, given that people from different parts of earth can be communicated. Furthermore, nations keep ...
English to spanish translation of chapters 37,38, 36,40,41 and 43 from the book " Myths and Traditions of the Arikara Indians".
(Universidad de Quintana Roo, 2015-07)
The present monography is about a translation from English to Spanish of a series of tales. These tales include myths and tales from a North American Indian Tribe called Arikara. The book about the Arikaras tradition ...
English-spanish translation of the article "Mainstreaming disaster risk reduction: a tool for development organizations" with an analysis of the translation techniques employed.
(Universidad de Quintana Roo, 2013)
Throughout history men have had the need to communicate with those around them. Man naturally feels the need to be heard and understood in all aspects, but there comes a time when he wants that his message can reach the ...
Translation from english into spanish of the article "acquired immune deficiency syndrome" and analysis of some translation techniques.
(Universidad de Quintana Roo, 2012)
The main goal of translation is to reproduce various kinds of texts, such as religious, literary, scientific and philosophical texts in another language and making them available to readers. The difference between a SL and ...
Teaching transition from objectives to competences: the application of a new methodology: Instituto Cumbres de Chetumal.
(Universidad de Quintana Roo, 2012)
The present monograph provides the reader an overview of my teaching experience at Instituto Cumbres de Chetumal, in the Primary Section. One of the main reasons that motivated me to write about my experience is due to the ...
An english-spanish glossary of contemporary christian terms.
(Universidad de Quintana Roo, 2013-07)
Remarking the importance of connecting two cultures together is relevant in this monographic investigation. It is important to know that a translator/interpreter generally becomes this bridge that allows the communication ...
The use of translation techniques in the text "child language variation".
(Universidad de Quintana Roo, 2012-11)
For centuries translation has played an important role as a means of communication among nations in the world. Translation is an art that has communicative functions. Thanks to translation, people who do not understand a ...
Translation of the chapter: stress: a mirror of your perceptions.
(Universidad de Quintana Roo, 2012-11)
The ancient art of translation has taken part in the human race throughout history due to the need of communication among alien cultures. Through translation people can know different civilizations, learn about different ...