Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorCANUL ALCOCER, ANGEL URIEL
dc.date.accessioned2018-04-30T19:12:10Z
dc.date.available2018-04-30T19:12:10Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12249/316
dc.description.abstractOne of the goals of the teaching and learning process is to acquire significant knowledge while learning English, there are several methodologies to reach knowledge; one of them is translation. Thinking about translation and its effects when learning English we started to think that this could help students when they learn, practice and understand the language. In order to identify whether there was effectiveness or not and to what extent we decided to carry out an investigation based on translation, some of the first questions we had in mind were: Have you ever thought about the reading problems students face while they are studying English? Is it possible to help students solve these problems by taking translation courses?. The purpose of this research work is to analyze if translation is a useful tool to improve reading skills. We believe that using translation as a tool is a good way to strengthen English learning, because by unconsciously translating you can learn and improve vocabulary, grammar, reading and writing skills. As we know, translating is a process that involves reading a text, understanding and rewriting it in another language (English to Spanish or Spanish to English), and that is why we believe that this process multiplies the efforts of the students and they might improve the skills and sub skills implied in the process of language learning. Another purpose of this research is to identify whether or not students benefit themselves by taking translation courses. As students of translation, we nurture the belief that translation can help us improve our general culture and English language skills. When we talk about teaching a foreign language, we can find a lot of methods to do it, some 8 of them have been improved in order to teach better and to give students better tools to learn. It depends on the teacher which one to choose and use in the class.
dc.description.provenanceSubmitted by Yaremi Isabel Can Chulin (1315421@uqroo.mx) on 2018-04-25T19:51:08Z No. of bitstreams: 1 P306.C11.2014-18.pdf: 1070663 bytes, checksum: 2b626e2e76f94bd6bc6e335717da82c3 (MD5)
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Yeni Martin Cahum (yenimartin@uqroo.edu.mx) on 2018-04-30T19:12:10Z (GMT) No. of bitstreams: 1 P306.C11.2014-18.pdf: 1070663 bytes, checksum: 2b626e2e76f94bd6bc6e335717da82c3 (MD5)
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2018-04-30T19:12:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 P306.C11.2014-18.pdf: 1070663 bytes, checksum: 2b626e2e76f94bd6bc6e335717da82c3 (MD5) Previous issue date: 2014
dc.formatpdf
dc.language.isoeng
dc.publisherUniversidad de Quintana Roo
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectTraducción e interpretación
dc.subjectEducación -- Estudio y enseñanza
dc.subject.classificationHUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA
dc.subject.lccP306
dc.titleTranslation as a pedagogical tool to improve the reading skills at the University of Quintana Roo
dc.typeTesis de licenciatura
dc.type.conacytbachelorThesis
dc.description.enky18
dc.rights.accesopenAccess
dc.identificator4
dc.audiencegeneralPublic


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0