Listar por tema "P306"
Mostrando ítems 1-20 de 20
-
A translation from english into spanish of sections 6.1 and 6.2 of "Readers Reading Literature", the six chapter of "Literature on Languaje Education".
(Universidad de Quintana Roo, 2017)This text is a translation English into Spanish of sections 6.1 and 6.2 of the academic text Reader Reading Literature. This text is a translation English into Spanish of sections 6.1 and 6.2 of the academic text Reader ... -
An analysis of the translation of Love Idioms from Russian Approach.
(Universidad de Quintana Roo, 2017)Researchers have concluded that idioms belong to human communication and they change depending on the locations. Therefore, it is sort of complicated to export them to another context or language, and moreover, idiomatic ... -
English- Spanish translation of chapters II, III, IV, VI fron the book " Myths and traditions of the arikara indians.
(Universidad de Quintana Roo, 2021)Communication has always been one of the most important elements in our lives. Its purpose is that different groups of people can exchange information, ideas and knowledge for diverse purposes. Sometimes, this purpose ... -
English- spanish translation of the text "Assesing phonological knowledge".
(Universidad de Quintana Roo, 2021)The hapter “ ssessing Phonologi al Knowledge” is a resear h paper from a well-known linguist, Cynthia Core. This text was taken from the book The Handbook of Hispanic Linguistics, edited by Erika Hoff and published in 2012 ... -
English-spanish translation of the article "A statistical explanation of MaxEnt for ecologists".
(Universidad de Quintana Roo, 2018)The article "A statistical explanation of Maxent for Ecologists" was written first in English and translated into Spanish language in this work. The translation of this document will be part of the academic literature ... -
English-spanish translation of the article "Meditation, social chage and Undergraduate Education" with a detailed analysis of the strategies used by the translator according to Vinay and Daberlnet's categorization (1958) in "Comparative stylistics of french and english: A methodology for translation".
(Universidad de Quintana Roo, 2016-01-24)The translate article might be useful to any person working in the educational area and who would like to provide their students with new techniques to learn and practice meditation on campus beyond introductory workshops. ... -
English-spanish translation of the text "The Phonemes of Spanish" with a detailed analysis of the techniques used by translator.
(Universidad de Quintana Roo, 2018)The techniques of the canadian school are appropiate for the students. This monograph is a translation into English-Spanish of the chapter "The Phonemes of Spanish" from "The Handbook of Hispanic linguistics. -
English-Spanish translation of the text connectivism: 21st century´s new learning theory
(Universidad de Quintana Roo, 2014)The purpose of this project is to deliver to Spanish speakers an accurate translation of the text CONNECTIVISM: 21ST CENTURY'S NEW LEARNING THEORY containing the message the article portrays about the characteristics of ... -
English-spanish translation of the text: chapter 8 "Undertaking historical research in literacy" from the Handbook of Reading Research volumen III.
(Universidad de Quintana Roo, 2018)This is a translation of the from English into Spanish of Chapter 8 from the Handbook of reading research Vol. III; is about the process of conducting a historical research and its use in the field of literacy. -
Glossary of immigration: spanish-english terms related to inmigration procedures at the INM in Quintana Roo.
(Universidad de Quintana Roo, 2009)The goal of this research is to create a Spanish-English glossary that will be useful for people who work at Instituto Nacional de Migración (INM). The general research topic is immigration and specifically immigration ... -
Love and Knowledge: recovering the heart through contemplation by Arthur Zajonc and an analysis of the techniques used by the translator
(Universidad de Quintana Roo, 2019)Thanks to translation, cultures can be expressed properly in the world. Translation is a very important tool of communication, given that people from different parts of earth can be communicated. Furthermore, nations ... -
Love and knowledge: recovering the heart through contemplation by Arthur Zajonc and an analysis of the tecniques used by the translator.
(Universidad Autónoma del Estado de Quintana Roo, 2018)Thanks to translation, cultures can be expressed properly in the world. Translation is a very important tool of communication, given that people from different parts of earth can be communicated. Furthermore, nations keep ... -
The use of interpreting techniques: memoirs of a novice interpreter.
(Universidad de Quintana Roo, 2020)As history has shown the benefits of interpreting, we must keep in mind that interpretation is a human process that is bound to the abilities and ethics of an individual. A mistake or an error in judgment conscious or ... -
Translation and translation analysis of the article: The quality of democracy.
(Universidad de Quintana Roo, 2018)Translation is an art, as well as a medium for communication. The main objective of this monographic work is to translate a chapter of the working paper titled “CDDRL; Center on Democracy, Development, and the Rule of Law” ... -
Translation as a pedagogical tool to improve the reading skills at the University of Quintana Roo
(Universidad de Quintana Roo, 2014)One of the goals of the teaching and learning process is to acquire significant knowledge while learning English, there are several methodologies to reach knowledge; one of them is translation. Thinking about translation ... -
Translation as a pedagogical tool: perceptions of the students of the english language major at the university of Quintana Roo.
(Universidad de Quintana Roo, 2010)Teaching a foreign language is not an easy task. It implies a lot of skills to satisfy the necessities of the student and that is why a teacher needs to be well prepared in order to transmit knowledge. In order to make ... -
Translation from english to spanish of the article: "México: from the Olmecs to the Aztecs, Chapter 6: The Classic Period".
(Universidad de Quintana Roo, 2019)This chapter of the book to be translated focuses on The Classic Period of the development of Mesoamerica. In most books, The Classic Period lasted from AD 250-900. This period was the most remarkable during the development ... -
Translation of chapter: cultural perspectives in Reading.
(2014)Over the course of history, language has played an important role in society because it helps people to communicate with each other in a spoken or a written way with the purpose of sharing ideas and desires. Also, language ... -
Translation of comtemplative pedagogy: a quiet revolution in higher education.
(Universidad de Quintana Roo, 2014)Knowing two languages does not automatically make you a translator; one might think that translation is the action of changing words in one language into another one, or taking the main idea and leaving out “filler” details. ... -
Translation of five tales from the book :Cuentos, leyendas y tradiciones de la zona maya.
(Universidad de Quintana Roo, 2018)The book “Cuentos, leyendas y tradiciones de la Zona Maya” (see: Attached Documents section) is a compilation of five short tales, three legends, and a set of traditions where we can find relevant information that Mayan ...