Mostrar el registro sencillo del ítem
Translation of four tales taken from the book "cuentos de cazadores" by Eleuterio Llanes Pasos, with a detailed analysis of the techiniques used by the translator.
dc.contributor.author | Rosas Monroy, Alma Veronica | |
dc.date.accessioned | 2023-04-20T16:08:33Z | |
dc.date.available | 2023-04-20T16:08:33Z | |
dc.date.issued | 2006 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12249/3158 | |
dc.description.abstract | Translation exists thanks to the different languages and cultures. Translation guarantees that people express themselves, and that everybody will read and understand a message in his own language. When talking about translation, it is important to point out its communicative function. A translator plays an important role in all the fields of language and communication, since the translator makes it possible for the target reader, who does not understand a language and sometimes not even the culture in which the text was developed, to have access to this text. Translation is a tool of communication and acts as a bridge that connects languages, cultures and people, making communication possible. The one who translates has to take the place of both the reader and writer in order to preserve the original meaning ofthe author and at the same time make the text understandable enough. | |
dc.description.provenance | Submitted by Kevin Salazar (1924441@uqroo.mx) on 2023-04-19T16:38:04Z No. of bitstreams: 1 P306.R67.2006-49750.pdf: 7691052 bytes, checksum: 39c40e914030564346d818a49ab80dc3 (MD5) | |
dc.description.provenance | Approved for entry into archive by Yeni Martin Cahum (yenimartin@uqroo.edu.mx) on 2023-04-20T16:08:33Z (GMT) No. of bitstreams: 1 P306.R67.2006-49750.pdf: 7691052 bytes, checksum: 39c40e914030564346d818a49ab80dc3 (MD5) | |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2023-04-20T16:08:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1 P306.R67.2006-49750.pdf: 7691052 bytes, checksum: 39c40e914030564346d818a49ab80dc3 (MD5) Previous issue date: 2006 | |
dc.format | ||
dc.language.iso | eng | |
dc.publisher | Universidad de Quintana Roo | |
dc.publisher | Universidad de Quintana Roo | |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 | |
dc.subject | Traducción e interpretación | |
dc.subject.classification | HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA::LINGÜÍSTICA::LINGÜÍSTICA APLICADA::TRADUCCIÓN | |
dc.title | Translation of four tales taken from the book "cuentos de cazadores" by Eleuterio Llanes Pasos, with a detailed analysis of the techiniques used by the translator. | |
dc.type | Trabajo de grado, licenciatura | |
dc.type.conacyt | bachelorDegreeWork | |
dc.description.enky | 489 | |
dc.rights.acces | openAccess | |
dc.identifier.lcc | P306 | |
dc.identificator | 4||57||5701||570112 | |
dc.audience | generalPublic | |
dc.division | Biblioteca Unidad Académica Chetumal, Santiago Pacheco Cruz |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Licenciatura [2667]