Show simple item record

dc.contributor.authorAncona Nadal, America Guadalupe
dc.date.accessioned2019-09-12T15:54:25Z
dc.date.available2019-09-12T15:54:25Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12249/1656
dc.description.abstractResearchers have concluded that idioms belong to human communication and they change depending on the locations. Therefore, it is sort of complicated to export them to another context or language, and moreover, idiomatic expressions can be about any topic, for example, a common one is love. The aim of this study is to investigate what translation techniques from the Russian Approach are most to be chosen when deciding for the translation for Love Idioms.
dc.description.abstractLos investigadores han concluido que las expresiones idiomáticas pertenecen a la comunicación humana y cambian según la ubicación. Por lo tanto, es complicado exportarlos a otro contexto o lenguaje, y además, las expresiones idiomáticas pueden referirse a cualquier tema, por ejemplo, uno común es el amor. El objetivo de este estudio es investigar qué técnicas de traducción del enfoque ruso son las más elegidas al decidir la traducción de los modismos de amor.
dc.description.provenanceSubmitted by David Manuel Ortiz Aldana (davidunamuno@gmail.com) on 2019-07-29T16:40:58Z No. of bitstreams: 1 An Analysis of the Translation of Love Idioms from a Russian Approach.pdf: 900129 bytes, checksum: 89f4e809e749f76aabf65dabe4836365 (MD5)
dc.description.provenanceRejected by Yeni Martin Cahum (yenimartin@uqroo.edu.mx), reason: REVISAR ITEM on 2019-08-29T18:09:53Z (GMT)
dc.description.provenanceSubmitted by David Manuel Ortiz Aldana (davidunamuno@gmail.com) on 2019-09-02T20:11:14Z No. of bitstreams: 1 An Analysis of the Translation of Love Idioms from a Russian Approach.pdf: 900129 bytes, checksum: 89f4e809e749f76aabf65dabe4836365 (MD5)
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Yeni Martin Cahum (yenimartin@uqroo.edu.mx) on 2019-09-12T15:54:25Z (GMT) No. of bitstreams: 1 An Analysis of the Translation of Love Idioms from a Russian Approach.pdf: 900129 bytes, checksum: 89f4e809e749f76aabf65dabe4836365 (MD5)
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2019-09-12T15:54:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 An Analysis of the Translation of Love Idioms from a Russian Approach.pdf: 900129 bytes, checksum: 89f4e809e749f76aabf65dabe4836365 (MD5) Previous issue date: 2017
dc.formatpdf
dc.language.isoeng
dc.publisherUniversidad de Quintana Roo
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectTraducción e interpretación
dc.subjectInglés -- Estudio y enseñanza
dc.subject.classificationHUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA::LINGÜÍSTICA
dc.subject.lccP306
dc.titleAn analysis of the translation of Love Idioms from Russian Approach.
dc.typeTesis de licenciatura
dc.type.conacytbachelorThesis
dc.rights.accesopenAccess
dc.identificator4||57
dc.audiencegeneralPublic
dc.divisionBiblioteca Unidad Académica Chetumal, Santiago Pacheco Cruz


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0