To split or to not split: the split infinitive past and present.
Abstract
Este artículo revisa la historia de la proscripción del infinitivo dividido en inglés y
presenta una investigación basada en corpus de su uso y distribución actuales en
se registra en inglés americano. Utilizando investigaciones de archivos, el artículo recorre la historia
de la proscripción y ofrece ejemplos históricos de su uso. Al contrario de lo popular
creencia, la revisión histórica de las fuentes prescriptivas no revela un origen latino para la
prohibición sino alemana. Así, parece haber surgido una ideología de parentesco teutónico.
impulsó al menos parcialmente la proscripción del infinitivo dividido. Proscripciones basadas en latín
Parecían no haber existido en forma escrita, o si existieron, no sobrevivieron.
Se utilizó el Corpus of Contemporary American English (COCA) para investigar la
presencia de elementos léxicos de varias palabras, incluido el infinitivo dividido. Combinaciones de “a +
adverbio” fueron identificados en los diferentes registros COCA. Bigramas y trigramas distintos
emergen en los diferentes registros de la COCA, pero no parece ser el caso
que los registros orales, donde la fuerza de la proscripción sería menos fuerte, influyen
la aparición de patrones de infinitivo dividido en registros escritos. Los resultados se discuten
en el marco de la ideología prescriptivista, la gramaticalización y la idiomaticidad.
Enlace externo
10.1177/0075424211380726Collections
- Artículos [192]